![]() |
Source de l'image https://openclipart.org/detail/13039/globe-of-flags |
Si vous effectuez de la recherche au sujet de la traduction d'applications Web ou traditionnelles, toutes technique de programmation confondues, vous rencontrerez certainement les abréviations i18n et l10n (notez que c'est la lettre i dans i18n et la lettre l dans l10n).
Que signifient ces abréviations ?
Donc, une fois qu'une application est internationalisée, il est possible de la localiser pour le français au Canada, pour l'allemand en Allemagne, etc. L'internationalisation est faite une seule fois, lors du développement de l'application. La localisation doit être réalisée pour chacune des langues et cultures supportées par l'application.
Pourquoi 10 et 18 ? Parce qu'il y a 10 lettres entre le l et le n de localisation et 18 entre le i et le n de internationalisation. On remplace donc tout l'intérieur du mot par le nombre de lettres qu'il contient. Ingénieux !
« Internationalization ». WordPress. https://developer.wordpress.org/themes/functionality/internationalization/
« Localization ». WordPress. https://developer.wordpress.org/themes/functionality/localization/
▼Publicité