Formation PUB020 : WordPress, 2023 Localisation d'un site WordPress

21.1 i18n et l10n (internationalisation et localisation)


Drapeaux
Source de l'image
https://openclipart.org/detail/13039/globe-of-flags

Si vous effectuez de la recherche au sujet de la traduction d'applications Web ou traditionnelles, toutes technique de programmation confondues, vous rencontrerez certainement les abréviations i18n et l10n (notez que c'est la lettre i dans i18n et la lettre l dans l10n).

Que signifient ces abréviations ?

  • i18n signifie internationalisation. Il s'agit des techniques à mettre en place pour assurer que le texte, les images, les symboles monétaires, voire même les couleurs puissent être adaptés à différentes langues et cultures.
  • l10n signifie localisation. On retrouve parfois également le terme régionalisation. Il s'agit de l'adaptation qui a été faite pour une langue et une culture précise.

Donc, une fois qu'une application est internationalisée, il est possible de la localiser pour le français au Canada, pour l'allemand en Allemagne, etc. L'internationalisation est faite une seule fois, lors du développement de l'application. La localisation doit être réalisée pour chacune des langues et cultures supportées par l'application.

Pourquoi 10 et 18 ? Parce qu'il y a 10 lettres entre le l et le n de localisation et 18 entre le i et le n de internationalisation. On remplace donc tout l'intérieur du mot par le nombre de lettres qu'il contient. Ingénieux !

Pour plus d'information

«  Internationalization ». WordPress. https://developer.wordpress.org/themes/functionality/internationalization/

« Localization ». WordPress. https://developer.wordpress.org/themes/functionality/localization/

▼Publicité

Veuillez noter que le contenu de cette fiche vous est partagé à titre gracieux, au meilleur de mes connaissances et sans aucune garantie.
Merci de partager !
Soumettre